视频简介
来自美国的杰克(格里芬·邓恩 Griffin Dunne 饰)和戴维(大卫·诺顿 David Naughton 饰)是一对经常结伴出游的好友,一次意外中,他们在位于英格兰的一篇沼泽里遭到了可怕的狼人的袭击,杰克当场死亡,戴维负伤。住在附近小镇里的村民们救了戴维,并为他提供了养伤的住所。 自从受伤以来,杰克频频出现在戴维的幻觉之中,杰克告诉戴维,戴维已经有了狼人的血统,为了避免伤及无辜,杰克鼓动戴维尽早的结束自己的生命。果不其然,月圆之夜的隔天清晨,几句尸体的出现让小镇陷入了恐慌之中,只有杰克明白,自己是这一切的罪魁祸首。杰克想要自首,可小镇上没有人愿意相信他。。到底原片名Wah-Wah代表什么意思?原来指称叽哩咕噜的非洲土话,一方面摆明讽刺当地英国白人统治阶级明明鄙视却又刻意去亲近原住民的虚伪假面;另一方面对李察E葛兰来说,Wah-Wah是他烦恼苦闷时的忘情大喊,一种释放、一种情绪宣泄。集合了米兰达李察逊(Miranda Richardson)、茱莉华特丝(Julie Walters)及埃米莉华森三位杰出的英国女演员,李察E葛兰聪明又刻意地把琵琶别抱的生母、父亲新娶的继母两个身份代入政治批判。米兰达李察逊饰演的生母是个欲求不满的悲哀怨妇,担任殖民官的父亲(盖布瑞拜恩)象征着日渐萎糜的大英帝国,至于充满年轻活力却被当地保守上层阶级排挤的美国空姐继母,自然代表着美国新世界了。当剧情走到史瓦济兰脱离英国独立,主人翁瑞夫正巧也因为父亲健康一蹶不振而必须走出其羽翼,至此,政治暗喻已经非常明显了。独立的个体注定要脱离父权的五指山,生母早已离去,连继母也注定随着父亲过世而淡出瑞夫的生命。在结尾的画面里,所有中老年角色悄然退场后,只剩下三个年轻人的背影,然后瑞夫戴上了父亲那顶象征大英帝国旧日荣光的官帽……。